The prototypical Serif and Sans Serif typeface style distinction in Korean has traditionally used the names Myeongjo (명조체/明朝體 myeongjoche) and Gothic (고딕체/고딕體 godikche), respectively. But, in 1993, the Republic of Korea (South Korea) Ministry of Culture, in an attempt to standardize typographic terms, recommended the use of Batang (바탕 batang) and Dotum (돋움 dotum) as the proper names for these two typeface styles.
At the time the Ministry of Culture recommendation was made, which was a period when printing was the most common use of fonts, Batang was meant for body text, and Dotum was for display or emphasis purposes. Mobile devices have provided a new use for Dotum, because its lack of serifs provided superior readability on mobile devices with smaller screens that necessitated smaller point sizes, and the original rationale for these new names seems to no longer apply.
From what I can tell, Korean type foundries have not embraced the Batang and Dotum names, and have actually resisted their use. What probably didn’t help was the fact that Microsoft released TrueType fonts with these exact names, with no additional qualifiers: Batang and Dotum. In other words, it seems that Microsoft’s use of these names polluted their chance at more widespread use, because they were treated as typeface names, not typeface style names.
In closing this brief article, I am curious about what our blog readership thinks about this particular issue. I welcome any and all comments.