The Adobe CQ Mul­ti­lin­gual Con­tent Intel­li­gence spe­cial inter­est group (SIG) recently hosted its first meet­ing of 2013 at Adobe head­quar­ters in San Jose. Adobe senior prod­uct man­agers pre­sented sneak peeks of excit­ing new fea­tures com­ing in the next ver­sion of Adobe CQ. Sev­eral trans­la­tion tech­nol­ogy ven­dors, includ­ing Trans​la​tions​.com, Lin­gotek and Cloud­words, par­tic­i­pated in a rapid-fire show­case of their inte­gra­tion solu­tions for local­iza­tion and improv­ing the mul­ti­lin­gual con­tent deliv­ery expe­ri­ence. This first all-day event con­cluded with cus­tomers from  10 dif­fer­ent com­pa­nies shar­ing best prac­tices and prob­ing ques­tions about imple­ment­ing CQ in the mul­ti­lin­gual, mul­ti­site enterprise.

Our Scott Date kicked off the morn­ing ses­sion with a pre­sen­ta­tion of the Social Com­mu­ni­ties capa­bil­i­ties that enable cus­tomers to extend the power of Adobe CQ to man­age and mod­er­ate user forums, knowl­edge bases, user-generated con­tent and more. SIG par­tic­i­pants reflected on the impli­ca­tions of man­ag­ing mul­ti­lin­gual social con­tent, rais­ing inter­est­ing ques­tions around the best prac­tices for orga­niz­ing forums (sin­gle forum, many lan­guages, sep­a­rate forums per lan­guage) and the poten­tial use of machine trans­la­tion to make user-generated con­tent avail­able across lan­guages. Cedric Huesler (@keepthebyte), CQ demo guru extra­or­di­naire, gave atten­dees a sneak peak of new capa­bil­i­ties com­ing in CQ, high­light­ing that cus­tomers can look for­ward to strength­ened sup­port for mobile sites and multi-level campaigns.

There was also an exten­sive dis­cus­sion of MSM/LiveCopy and roll­out prac­tices for mul­ti­lin­gual web­sites. Cus­tomers would like sim­pler meth­ods for man­ag­ing multi-tiered geo­graph­i­cal struc­tures and the cor­re­spond­ing rules required around MSM, blue­prints, Live­Copy, and roll­out behaviors.

The ven­dor show­case fea­tured a sum­mary of the exten­sive inte­gra­tion Adobe part­ner Trans​la​tions​.com has achieved between Adobe CQ and their Glob­alLink trans­la­tion man­age­ment sys­tem. Lin­gotek showed an intrigu­ing pos­si­bil­ity for a CQ inte­gra­tion lever­ag­ing site ana­lyt­ics and a sim­ple dash­board to make the busi­ness deci­sion whether to local­ize a site in a new lan­guage. Cloud­words intro­duced a beta ver­sion of a CQ con­nec­tor to their cloud-based local­iza­tion man­age­ment interface.

Over­all, it was appar­ent there is a need for bet­ter under­stand­ing of MSM and best prac­tices to imple­ment when an enter­prise has many sites, many lan­guages and com­plex busi­ness rules for the fre­quency and extent of trans­la­tion across sites. There was inter­est in a spe­cial webi­nar to drill down on these com­plex use cases and share best prac­tices and solu­tions. The ven­dor show­case was a nice intro­duc­tion to dif­fer­ent tech­nolo­gies for address­ing trans­la­tion man­age­ment of CQ gen­er­ated con­tent. It was great to see the progress ven­dors are mak­ing in inte­grat­ing to Adobe CQ. These inte­gra­tions are becom­ing more sophis­ti­cated, tak­ing advan­tage of ana­lyt­ics to drive local­iza­tion busi­ness deci­sions, and pro­vid­ing the flex­i­bil­ity of man­ag­ing local­iza­tion projects in the cloud.

The Adobe CQ Mul­ti­lin­gual Con­tent Man­age­ment SIG meets vir­tu­ally through our LinkedIn group, and in-person on a quar­terly basis. The next meet-up is expected in late April/early May. We’ll con­tinue the great dis­cus­sions from our Jan­u­ary meet­ing and prob­a­bly add a new theme around using Adobe CQ and the chal­lenges of mul­ti­lin­gual SEO. We hope you will join our com­mu­nity and add to the dia­log. Please reach out in com­ments if you’d like to learn more, or just have ques­tions or comments.