Archive for September, 2010

Pesquisa sobre recursos para o Adobe Photoshop

Este artigo foi originalmente escrito em Português.

 

Se você é usuário do Adobe Photoshop, aqui está uma boa oportunidade de compartilhar suas preferências quanto aos recursos do produto: John Nack, product manager do Photoshop, recentemente anunciou em seu blog a disponibilidade de uma curta pesquisa (em Inglês), voltada a colher tais informações. Vale a pena verificar.

Adobe Globalization staff presenting at Localization Project Managers roundtable on Sep 21 and 22

This article was originally written in English. Text in other languages was provided by machine translation.

 

Adobe’s international staff will participate in panel discussions at the Project Managers’ Round table organized by the Localization Institute at Lake Tahoe (California) on Spt. 21-22. Agenda and additional information are available here. Among other topics, panelists and participants will discuss such issues as collection and processing of end-user feedback from overseas locales and implementation of MT workflows in large projects.

Adobe Reader for Android Now Available in Six Languages

This article was originally written in English. Text in other languages was provided by machine translation.

 

It’s here – today we added support for five additional languages for Adobe Reader for Android: French, German, Italian, Spanish and Dutch.

In this update (V9.0.2) Android phone users in these locales can now view and interact with PDF files in the language most convenient to them.

It’s easy and just a few clicks away to download this free update in your own language from your Android phone. Once the update is installed, Adobe Reader adopts the current language settings of your smart phone for any of the supported languages.

We hope today’s update will make mobile reading of PDF files that much more enjoyable for more of our users around the globe. We look forward to hearing your thoughts on the product and update: post your comments on this blog or on Acrobat Users.com in the forums.

Happy mobile reading!

Cheers!

Adobe Hispano 2010

This article was originally written in English. Text in other languages was provided by machine translation.

 

If you are a Spanish speaker and want to hear experts sharing their experiences, knowledge and expertise on Adobe products and technologies in Spanish, plan to attend 4 days of the next Adobe Hispano 2010 online conference from 13-16 September.

Si eres hispanoparlante y te faltan recursos en español para aprender los productos y tecnologías de Adobe, te invito a participar en Adobe Hispano 2010. Es una conferencia en línea de cuatro días increíbles en que presentarán 20 reconocidos expertos de 11 países diferentes. ¡Te esperamos!


[Reported by Janice Campbell, Localization]

Is It Important to Localize Developer Tools?

This article was originally written in English. Text in other languages was provided by machine translation.

 

Do you create multilingual content or apps using Flash Builder? Do you use a localized version of Builder? Why or why not? Do you prefer to develop in English while deploying in multiple languages?

We would like to hear your voice and understand your pain points. Please link to our short survey on Flex and localization so we can understand what is important to you.
Many thanks!
Janice Campbell, Flex Localization

Globalization team members to share their knowledge in upcoming conferences

This article was originally written in English.  Text in other languages was provided by machine translation.

 

This October will be a busy month for some Adobe Globalization team members, as they gear up to provide none less than six presentations across various conferences taking place that month in the U.S.

Below you will find brief descriptions, and links to the official conference sites. If you plan on attending these, make sure you check these presentations out.

Adobe MAX 2010 (Oct 23-27 in Los Angeles)

Developing World-Ready Applications (Craig Rublee, Senior Globalization Architect, Adobe U.S.) - Wed Oct 27th, 9:30-10:30am

“Learn how to use the Flex SDK to create world-ready applications. We’ll discuss in detail the functionality provided by Flex and the flash.text.engine, flashx.textLayout, and flash.globalization packages. This will include discussions of detecting the default for the UI language, UI mirroring, complex script, vertical writing support, and language- and region-specific formatting of dates, times, numbers, and currencies. We’ll also touch on globalization features targeted for the next version of Flex.”

Internationalization Techniques for the Flash Platform (David Deraedt, Web consultant, Adobe France) - Wed Oct 27th, 3:30-4:30pm

“Learn how to use the Flex SDK to create world-ready applications. We’ll discuss in detail the functionality provided by Flex and the flash.text.engine, flashx.textLayout, and flash.globalization packages. This will include discussions of detecting the default for the UI language, UI mirroring, complex script, vertical writing support, and language- and region-specific formatting of dates, times, numbers, and currencies. We’ll also touch on globalization features targeted for the next version of Flex.”

Internationalization & Unicode Conference 34 (Oct 18-20 Santa Clara, California)

Developing World Ready Applications for Smart Devices (Craig Rublee, Senior Globalization Architect, Adobe U.S.) - Monday, Oct 18 3:45-5:45

“This tutorial will show how to use the Adobe® Flash® Platform tools and technologies to create a world ready application that can run in the browser or as a stand-alone application on mobile devices and desktop platforms that support the Adobe Flash Player plug-in and Adobe AIR®. During the tutorial, participants will create a sample application that illustrates how to externalize strings and other resources into separate localizable files and make use of ActionScript® to perform language sensitive string comparison and locale specific date, time, and number formatting. The session will also include topics on auto-layout of UI elements, UI mirroring, font selection, and support for vertical writing and complex scripts.”



The Power of “Plain Text” & the Importance of Meaningful Content - Ken Lunde (Senior Computer Scientist, Adobe U.S.) - Tuesday Oct 19, 10:30-11:20

“Unicode has accomplished what no other character set or encoding can claim, in that it has been extraordinarily successful in accomplishing many of its goals, and it continues to develop to rise to new challenges. Regardless of how text is stylized using various applications or markup languages, the ability to search, copy, paste, import, and export is crucial for using and repurposing documents and their text. In other words, embracing Unicode’s representation of “plain text” will ensure user-friendly digital data throughout a document’s workflow and lifetime.

This presentation will cover the basics of “plain text” and its importance in providing meaningful content, and will explore some recent developments in Unicode that allow otherwise unencodable characters, such as variant forms of CJK Unified Ideographs, to be reliably represented in a “plain text” paradigm through the use of the Ideographic Variation Database (IVD). Examples from other scripts will also be provided. Various “plain text” pitfalls and bad-practices that undermine Unicode’s success, such as PUA usage, CJK Compatibility Ideographs, and code point poaching, will be touched upon. Finally, emerging environments that thrive on “plain text” data, such as mobile, will be discussed.”

New Internationalization Functionality in the Adobe Flash Platform (Mihai Nita, Globalization Architect, Adobe U.S.) - Tuesday, Oct 18   1:30-2:20

“This presentation will cover the ActionScript classes in the new flash.globalization package. These classes allow for locale-sensitive number/currency/date/time formatting, sorting and case conversion using the operating system services. We will demonstrate most of the functionality of the classes, and discuss implementation, with pros and cons, results, trade-offs, issues, and some of the surprises we encountered. We will also touch on globalization functionality in Flex SDK version 4, UI mirroring, and the Flash text engine.”

Localization World Conference – Seattle, Oct 6-8, 2010

Community Translation: A First-hand Experience (Janice Campbell, Senior Program Manager, Adobe U.S.) and Willem Stoeller (Lingotek) - Friday, October 8, 2010: 10:45-11:30
“This presentation will discuss the applicability of community translation, issues related to community translation and how to manage community translation. The focus will be on real-life experience, Adobe’s community translation efforts in China and Latin America using the Lingotek platform.”