<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Adobe Globalization</title>
	<atom:link href="http://blogs.adobe.com/globalization/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/</link>
	<description>The Adobe Globalization team&#039;s blog</description>
	<lastbuilddate>Thu, 24 May 2012 14:56:31 +0000</lastbuilddate>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Comment on Global publishing with Adobe Digital Publishing Suite by Leandro Reis</title>
		<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/creating-multilingual-publications-with-adobe-digital-publishing-suite/#comment-2033</link>
		<dc:creator>Leandro Reis</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 24 May 2012 14:56:31 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://blogs.adobe.com/globalization/?p=2175#comment-2033-en</guid>
		<description>Hi Gee - thanks for your comment.

We at Adobe highly recognize the value of professional translation services and use them for all our software products and marketing materials. We would love to be able to provide professional translations for every one of our blog articles, but unfortunately that&#039;s not possible yet. Machine-translation is an alternative that allows us to provide instantaneous translations in a large number of languages. In some cases, we post-edit these translations with the help of native speakers from our team and from the community.

Leandro</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Gee &#8211; thanks for your comment.</p>
<p>We at Adobe highly recognize the value of professional translation services and use them for all our software products and marketing materials. We would love to be able to provide professional translations for every one of our blog articles, but unfortunately that&#8217;s not possible yet. Machine-translation is an alternative that allows us to provide instantaneous translations in a large number of languages. In some cases, we post-edit these translations with the help of native speakers from our team and from the community.</p>
<p>Leandro</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Adobe Flash Localization Guidelines by Manish Kanwal</title>
		<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/adobe-flash-localization-guidelines/#comment-2029</link>
		<dc:creator>Manish Kanwal</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 24 May 2012 14:09:37 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://blogs.adobe.com/globalization/?p=2248#comment-2029-en</guid>
		<description>You are welcome Andres. We are be happy to share this information and help standardize Flash localization at an industry level</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are welcome Andres. We are be happy to share this information and help standardize Flash localization at an industry level</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Adobe Flash Localization Guidelines by Manish Kanwal</title>
		<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/adobe-flash-localization-guidelines/#comment-2028</link>
		<dc:creator>Manish Kanwal</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 24 May 2012 14:08:21 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://blogs.adobe.com/globalization/?p=2248#comment-2028-en</guid>
		<description>Hi Matan - You are right. What you suggested is exactly what we did to fix the problem.
Cheers,
Manish</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Matan &#8211; You are right. What you suggested is exactly what we did to fix the problem.<br />
Cheers,<br />
Manish</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Adobe Flash Localization Guidelines by Andres Heuberger</title>
		<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/adobe-flash-localization-guidelines/#comment-2025</link>
		<dc:creator>Andres Heuberger</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 24 May 2012 13:53:27 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://blogs.adobe.com/globalization/?p=2248#comment-2025-en</guid>
		<description>Thank you for a useful post. The best practices are actionable and concrete - and should be shared with every training developer out there!

We linked to your article from &lt;a href=&quot;http://blog.fxtrans.com/2012/05/flash-localization-how-tos-from-horses.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Medical Translation Insight&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for a useful post. The best practices are actionable and concrete &#8211; and should be shared with every training developer out there!</p>
<p>We linked to your article from <a href="http://blog.fxtrans.com/2012/05/flash-localization-how-tos-from-horses.html" rel="nofollow">Medical Translation Insight</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Adobe Flash Localization Guidelines by Nandan Jha</title>
		<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/adobe-flash-localization-guidelines/#comment-2016</link>
		<dc:creator>Nandan Jha</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 24 May 2012 11:37:49 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://blogs.adobe.com/globalization/?p=2248#comment-2016-en</guid>
		<description>Pretty comprehensive. Useful.

Also, I am sending this link to Bob Gager, he might like it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pretty comprehensive. Useful.</p>
<p>Also, I am sending this link to Bob Gager, he might like it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Global publishing with Adobe Digital Publishing Suite by Gee Ranasinha (@KEXINO)</title>
		<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/creating-multilingual-publications-with-adobe-digital-publishing-suite/#comment-2012</link>
		<dc:creator>Gee Ranasinha (@KEXINO)</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 24 May 2012 07:03:58 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://blogs.adobe.com/globalization/?p=2175#comment-2012-en</guid>
		<description>Great overview of how DPS helps streamline and integrate multi-lingual content production workflows. Thank you for pointing-out that accurate language conversion still requires the skills of professional (human) translators. However I find it slightly ironic that versions of this article in other languages have been created using machine-based translation tools.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great overview of how DPS helps streamline and integrate multi-lingual content production workflows. Thank you for pointing-out that accurate language conversion still requires the skills of professional (human) translators. However I find it slightly ironic that versions of this article in other languages have been created using machine-based translation tools.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Adobe Flash Localization Guidelines by Matan Uberstein</title>
		<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/adobe-flash-localization-guidelines/#comment-1986</link>
		<dc:creator>Matan Uberstein</dc:creator>
		<pubdate>Wed, 23 May 2012 08:04:37 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://blogs.adobe.com/globalization/?p=2248#comment-1986-en</guid>
		<description>Nice post! Point  #8 regarding the &quot;flickering&quot;, isn&#039;t this cause by text fields not sitting on &quot;perfect&quot; pixels? So instead of flattening your text layer, you should rather make sure that the x;y coordinates are integers. If that fails, well, I guess flattening will do the trick, but it&#039;s worth noting that the &quot;source&quot; text layer should be kept as guide layer for future modifications.

Hope that makes sense!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice post! Point  #8 regarding the &#8220;flickering&#8221;, isn&#8217;t this cause by text fields not sitting on &#8220;perfect&#8221; pixels? So instead of flattening your text layer, you should rather make sure that the x;y coordinates are integers. If that fails, well, I guess flattening will do the trick, but it&#8217;s worth noting that the &#8220;source&#8221; text layer should be kept as guide layer for future modifications.</p>
<p>Hope that makes sense!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Adobe Flash Localization Guidelines by Adobe Flash Localization Guidelines &#171; eaflash</title>
		<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/adobe-flash-localization-guidelines/#comment-1985</link>
		<dc:creator>Adobe Flash Localization Guidelines &#171; eaflash</dc:creator>
		<pubdate>Wed, 23 May 2012 07:48:19 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://blogs.adobe.com/globalization/?p=2248#comment-1985-en</guid>
		<description>[...] on blogs.adobe.com Share this:TwitterFacebookLike this:LikeBe the first to like this [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] on blogs.adobe.com Share this:TwitterFacebookLike this:LikeBe the first to like this [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Global publishing with Adobe Digital Publishing Suite by one2edit &#124; News</title>
		<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/creating-multilingual-publications-with-adobe-digital-publishing-suite/#comment-1932</link>
		<dc:creator>one2edit &#124; News</dc:creator>
		<pubdate>Mon, 21 May 2012 22:43:38 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://blogs.adobe.com/globalization/?p=2175#comment-1932-en</guid>
		<description>[...] Leandro Reis published a nice article on his blog about global publishing with Adobe DPS. He gives one2edit a nice mention as a tool to be used for [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Leandro Reis published a nice article on his blog about global publishing with Adobe DPS. He gives one2edit a nice mention as a tool to be used for [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on New Globalization Features in Flex SDK “Hero” by Masa Hokari</title>
		<link>http://blogs.adobe.com/globalization/en/308/#comment-1919</link>
		<dc:creator>Masa Hokari</dc:creator>
		<pubdate>Mon, 21 May 2012 17:51:07 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://blogs.adobe.com/globalization/?p=308#comment-1919-en</guid>
		<description>I guess you menat Flex SDK. It is available from the following link:

http://www.adobe.com/devnet/flex/flex-sdk-download.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I guess you menat Flex SDK. It is available from the following link:</p>
<p><a href="http://www.adobe.com/devnet/flex/flex-sdk-download.html" rel="nofollow">http://www.adobe.com/devnet/flex/flex-sdk-download.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

