Recursos de investigación para Adobe Photoshop

Este artículo fue escrito originalmente en portugués.

 

Si usted es un usuario de la Adobe Photoshop, aquí hay una buena oportunidad para compartir sus preferencias por las características del producto: John Nacka, el gerente de producto hacer Photoshop, ha anunciado recientemente en su Blog la disponibilidad de un corto búsqueda (en Inglés), objetivo para obtener dicha información. Es digno de la comprobación.

Adobe presenta el personal de la globalización en gestores de proyectos de localización mesa redonda sobre septiembre 21 y 22

Este artículo fue originalmente escrito en Inglés. Texto en otros idiomas fue proporcionada por la traducción automática.

 

El personal internacional de Adobe participarán en paneles de discusión en la mesa de directores de proyecto redonda organizada por el Instituto de localización en el Lago Tahoe (California) en Spt. 21-22. Agenda e información adicional están disponibles aquí. Entre otros temas, panelistas y participantes debatirán temas como la recolección y procesamiento de información del usuario final a partir de locales en el extranjero y la implementación de flujos de trabajo de MT en grandes proyectos.

Adobe Reader para Android ya está disponible en seis idiomas

Este artículo fue originalmente escrito en Inglés. Texto en otros idiomas fue proporcionada por la traducción automática.

 

Ya está aquí - Hoy hemos añadido soporte para cinco idiomas adicionales para Adobe Reader para Android: Francés, Alemán, Italiano, Español y holandés.

En esta actualización (V9.0.2) Los usuarios de Android del teléfono en estos locales ahora pueden ver e interactuar con archivos PDF en el idioma más conveniente para ellos.

Es fácil y sólo unos pocos clics de distancia de descargar esta actualización gratuita en su propio idioma de su teléfono Android. Una vez instalada la actualización, Adobe Reader adopta la configuración de idioma actual de su teléfono inteligente para cualquiera de los idiomas soportados.

Esperamos que la actualización de hoy no será una lectura móvil de archivos PDF que mucho más agradable para los más de nuestros usuarios en todo el mundo. Esperamos con interés escuchar sus opiniones sobre el producto y actualizar: publicar sus comentarios en este blog o en Acrobat Users.com en el foros.

Feliz lectura móvil!

Aplausos!

Adobe Hispano 2010

Este artículo fue originalmente escrito en Inglés. Texto en otros idiomas fue proporcionada por la traducción automática.

 

Si usted es un hablante de español y quiere escuchar a los expertos que comparten sus experiencias, conocimiento y experiencia en productos y tecnologías Adobe en español, plan para asistir a 4 día de la próxima Adobe Hispano 2010 conferencia en línea de 13-16 Septiembre.

Si eres hispanoparlante y te faltan recursos en español para aprender los productos y tecnologías de Adobe, Los invito a participar en Adobe Hispano 2010. Es una conferencia en línea de cuatro días increíbles en que presentarán 20 reconocidos expertos de 11 países diferentes. ¡Espera!


[Reportado por Janice Campbell, Localización]

¿Es importante para localizar las herramientas de desarrollo?

Este artículo fue originalmente escrito en Inglés. Texto en otros idiomas fue proporcionada por la traducción automática.

 

¿Es usted el crear contenido multilingüe o aplicaciones con Flash Builder? ¿Utiliza una versión localizada de Builder? ¿Por qué o por qué no? ¿Prefiere que se desarrollan en Inglés, mientras que el despliegue en varios idiomas?

Nos gustaría escuchar su voz y entender sus puntos de dolor. Por favor, enlace a nuestros breve encuesta en Flex y localización para que podamos entender lo que es importante para usted.
Muchas gracias!
Janice Campbell, Flex de localización

Los miembros de la globalización del equipo para compartir sus conocimientos en las próximas conferencias

Este artículo fue originalmente escrito en Inglés. Texto en otros idiomas fue proporcionada por la traducción automática.

 

Este mes de octubre será un mes muy ocupado para algunos miembros del equipo de Adobe globalización, mientras se preparan para ofrecer nada menos que six presentaciones a través de varias conferencias que tienen lugar este mes en los EE.UU..

A continuación encontrará una breve descripción, y enlaces a los sitios oficiales de la conferencia. Si planea asistir a estas, asegúrese de comprobar a cabo estas presentaciones.

Adobe MAX 2010 (Octubre 23-27 en Los Angeles)

El desarrollo de aplicaciones de uso (Craig Rublee, Arquitecto Superior de la globalización, Adobe EE.UU.) - Mié 27 de octubre, 9:30-10:30al

“Aprenda a utilizar el SDK de Flex para crear aplicaciones de uso. Vamos a discutir en detalle la funcionalidad proporcionada por Flex y el flash.text.engine, flashx.textLayout, y paquetes de flash.globalization. Esto incluye las discusiones sobre la detección del defecto para el idioma de la interfaz, IU reflejo, escritura compleja, apoyo escritura vertical, y el lenguaje- y específicos de la región el formato de fechas, veces, números, y las monedas. También vamos a tocar en las características de globalización dirigida para la próxima versión de Flex.”

Técnicas de internacionalización de la plataforma Flash (David Deraedt, Web consultor, Adobe Francia) - Mié 27 de octubre, 3:30-4:30pm

“Aprenda a utilizar el SDK de Flex para crear aplicaciones de uso. Vamos a discutir en detalle la funcionalidad proporcionada por Flex y el flash.text.engine, flashx.textLayout, y paquetes de flash.globalization. Esto incluye las discusiones sobre la detección del defecto para el idioma de la interfaz, IU reflejo, escritura compleja, apoyo escritura vertical, y el lenguaje- y específicos de la región el formato de fechas, veces, números, y las monedas. También vamos a tocar en las características de globalización dirigida para la próxima versión de Flex.”

Internacionalización & Unicode Conferencia 34 (Octubre 18-20 Santa Clara, California)

El desarrollo de aplicaciones de uso mundial para Smart Devices (Craig Rublee, Arquitecto Superior de la globalización, Adobe EE.UU.) - Lunes, Octubre 18 3:45-5:45

“En este tutorial se muestra cómo utilizar el software Adobe ® Flash ® Platform y las herramientas de las tecnologías para crear una aplicación en el mundo preparados que se pueden ejecutar en el navegador o como una aplicación independiente en dispositivos móviles y plataformas de escritorio compatibles con el reproductor de Flash plug-in . Durante el tutorial, los participantes crearán una aplicación de ejemplo que ilustra cómo externalizar cadenas y otros recursos en distintos archivos localizables y hacer uso de ActionScript ® para realizar la comparación del lenguaje cuerda sensible y específica la fecha del local, tiempo, y el número de formato. En la sesión también se incluyen temas sobre la disposición automática de elementos de la interfaz, IU reflejo, Selección de fuentes, y soporte para escritura vertical y scripts complejos.”



El poder de la “Texto sin formato” & La importancia del contenido significativo - Ken Lunde (Informático Superior, Adobe EE.UU.) - Martes octubre 19, 10:30-11:20

“Unicode ha logrado lo que ningún otro juego de caracteres o la codificación puede reclamar, en que ha sido un éxito extraordinario en el cumplimiento de muchas de sus metas, y sigue desarrollando a la altura de los nuevos retos. Independientemente de cómo el texto está estilizado con varias aplicaciones o lenguajes de marcado, la posibilidad de buscar, copia, pasta, importación, y la exportación es fundamental para el uso y reutilización de los documentos y su texto. En otras palabras, que abarca la representación Unicode de “texto” se asegurará de datos de fácil uso a través de flujo de trabajo digital de un documento y de toda la vida.

Esta presentación cubrirá los fundamentos de la “texto” y su importancia en el suministro de contenido significativo, y explorará algunos desarrollos recientes en Unicode que permiten a los personajes de lo contrario unencodable, tales como las formas variantes de ideogramas CJK Unificado, de forma fiable representado en un “texto” paradigma a través del uso de la base de datos de variación ideográfica (IVD). Ejemplos de otros sistemas de escritura también se proporcionará. Varios “texto” trampas y las malas prácticas que socavan el éxito de Unicode, como el uso de PUA, Compatibilidad ideogramas CJK, la caza furtiva y el código de punto, se tocará. Finalmente, entornos emergentes que se desarrollan en “texto” datos, tales como teléfonos móviles, serán discutidos.”

Funcionalidad de internacionalización de la Plataforma Flash de Adobe (Mihai Nita, La globalización Arquitecto, Adobe EE.UU.) - Martes, Octubre 18 1:30-2:20

“Esta presentación cubrirá las clases de ActionScript en el paquete de flash.globalization nuevo. Estas clases permiten sensible a la localidad número / moneda / fecha / hora formato, clasificación y conversión de caja con los servicios del sistema operativo. Vamos a demostrar la mayor parte de la funcionalidad de las clases, y discutir la implementación, con pros y contras, resultados, ventajas y desventajas, problemas, y algunas de las sorpresas que nos encontramos. También vamos a tocar en la funcionalidad de la globalización en la versión Flex SDK 4, IU reflejo, y el motor de texto Flash.”

Localización Conferencia Mundial – Seattle, Octubre 6-8, 2010

Comunidad de traducción: Una experiencia de primera mano (Janice Campbell, Senior Program Manager, Adobe EE.UU.) y Willem Stoeller (Lingotek) - Viernes, Octubre 8, 2010: 10:45-11:30
“Esta presentación analizará la aplicabilidad de la traducción de la comunidad, cuestiones relacionadas con la traducción de la comunidad y cómo manejar la traducción de la comunidad. La atención se centrará en la vida real la experiencia, Los esfuerzos de Adobe comunidad de traducción en China y América Latina, utilizando la plataforma Lingotek.”