Internacionalización como una arquitectura

Creación mundial exprés, aplicaciones internacionalizadas requiere de muchas personas: ingenieros, los directores de proyectos, traductores, y con frecuencia en el país los expertos. Si todo va según lo previsto, el producto final se encuentra internacionalizado y localizados para satisfacer las necesidades de un mercado específico. El trabajo en equipo requerido es increíble, y algunas veces el gasto puede ser sorprendentemente grande. La conclusión equivocada es que la internacionalización debe ser siempre caro, y que el esfuerzo simplemente cuesta demasiado en términos de horarios, recursos, y por supuesto, dinero. La peor parte de la conclusión es que el gasto puede ser minimizado considerablemente mediante la reconsideración de cuándo y cómo se lleva a cabo la internacionalización.

Dos causas de internacionalización caros son los retrasos en la forma activa de pensar en ello y pensar en ello como una simple característica. A menudo, los gerentes de producto y equipos de ingeniería simplemente no va para la localización desde el principio del ciclo de vida de su proyecto. Esto es común en los equipos de productos que se dirigen Inglés de sólo primeras regiones. Desafortunadamente, ingenieros y gerentes de producto equivocadamente piensan que van a ser capaces de añadir la internacionalización y localización "característica" en un momento posterior cuando sea necesario. Este es un error muy caro, y se trata de pensar en la internacionalización como una función en lugar de un estilo de arquitectura y diseño. El resultado es que el producto final no contiene ningún marco para la localización y no ha sido diseñado con internacionalización y la localización en mente. Al final, es difícil y caro de adaptación o "fijar" una aplicación que tiene una arquitectura de lenguaje único y el diseño. Internacionalización simplemente toca demasiadas áreas de un producto para ser considerado como una característica de una sola vez que se pueden añadir al producto en algún momento en el futuro.

Usted puede ahorrarse el costo y dificultad de adaptación o la fijación de un producto Inglés de sólo pensar en el paso de la internacionalización como un elemento arquitectónico más que una característica. Una característica puede ser fácilmente añadido a un producto a menudo debido a que tiene un alcance limitado en la aplicación o tiene pocas dependencias. Una nueva característica es a menudo "low-touch" o con una ligera junto con otras funciones o áreas de un producto. Internacionalización, sin embargo, a menudo afecta a todos los aspectos de una aplicación. Las áreas del producto que implican número, fecha, el formato de hora y moneda puede cortar a través de muchas áreas. La internacionalización es un "alto contacto", actividad que afecta a la mayoría de las áreas de una aplicación, ya que las interfaces de usuario, cadenas, iconos y colores, números, fechas, y los valores de tiempo se utilizan en toda la aplicación. Encontrar y corregir esas áreas para que se internacionalizó y localizable es una tarea pesada una vez que el producto ya existe y está en producción.

Si el arquitecto de su producto desde el principio para que los elementos localizables están aisladas de la lógica de negocio principal, hacer la tarea más fácil localización posterior. ¿Cómo se puede pensar en la internacionalización como una tarea arquitectónica, más que como una característica?

Primero, entender que la internacionalización afecta muchos aspectos de su sistema. Piensa en todas las áreas que utilizan cuerdas y otros recursos localizables. La lista puede ser más grande de lo que imaginamos al principio.

En segundo lugar, después de identificar aquellas áreas, extraer aquellas cadenas de texto y otros recursos de manera que se puede traducir de forma independiente sin tocar su código fuente de la aplicación. Cada plataforma de programación tiene un medio para aislar los recursos de la aplicación principal. Aprenda acerca de ese mecanismo y lo utilizan. Piense en este paso como crear el genérico, independiente del idioma andamiaje sobre el cual el resto de su aplicación construida. ¿Quieres crear un conjunto básico de lógica de negocio y el diseño de interfaz de usuario que es independiente de la lengua y la cultura. Más tarde, los elementos específicos del idioma se puede traducir y ha añadido a esta arquitectura de núcleo.

Por último, arquitecto de su aplicación para cargar los módulos necesarios de idioma en tiempo de ejecución en lugar de que ellos no modificable en la aplicación. La colocación de la arquitectura internacionalización justo en el producto desde el principio cuesta poco en términos de las líneas de tiempo y recursos, y vale la pena significativamente con el tiempo, cuando los equipos de producto descubrir que su "Inglés solamente" aplicación está deseado en los mercados de los nuevos idiomas.