En Adobe MAX 2013

Tuve la oportunidad de asistir a Adobe MAX la semana pasada en Los Angeles, California. Se llama la Conferencia Creatividad, y en mi opinión, los organizadores entregados.

A algunos de nosotros del equipo de la globalización Adobe establecieron una presencia en la Pabellón de la Comunidad como hemos tratado de participar activamente con nuestros clientes y usuarios de todo el mundo. Hemos tenido éxito en eso y yo publicaremos más información al respecto en los próximos días.

Mientras tanto, por favor, ver la siguiente introducción de Adobe TV, y mantener una vigilancia para mí en 43 en segundo (Estoy a la izquierda, escuchando atentamente).

Zonas horarias y horarios

sample schedule image

Una de las mejores cosas de ser parte del equipo de la globalización aquí en Adobe es que nos ponemos a trabajar regularmente con personas de todo el mundo, sobre una base en curso, como si estuvieran en el pasillo de nosotros en lugar de bien sobre el horizonte de la tierra. Se convierte en una segunda naturaleza para simplemente saber qué hora es ahora en Tokio, Beijing, Noida, Bucarest, de Brno, todo respecto a la otra. Es un hecho conocido que si usted debe programar una reunión en directo con la gente en América del Norte, Asia del Este, y Europa, alguien va a ser pegado con un intervalo de tiempo muy incómodo.

Estas diferencias en las zonas horarias para trabajar y contra nosotros, también, cuando se trata de los programas del proyecto, si la entrega de los archivos para la localización, o entrega del producto final. Cuando usted está en el mundo puede ser una ventaja o desventaja, dependiendo del lugar donde los interesados ​​se encuentran.

Mi trabajo principal de Adobe ha sido la gestión del programa en el equipo de localización de productos. Eso significa que he hecho mi parte de la programación del proyecto de desarrollo y mantenimiento. Una de las primeras lecciones que aprendí de estar en el negocio, en esta posición, es que los detalles en la materia horario, especialmente aquellos que definir cuando una tarea se supone que sucede en realidad, o en lugar, cuando debería iniciar o completarse.

Los horarios que administro asumir que la meta data asociada con una tarea determinada es relativa al tiempo final de su día laboral local para quien se asigna la tarea. Por ejemplo, si la tarea "Entregar archivos traducidos" está programado para el martes y se le asigna al equipo en Beijing, ellos tienen todo el día martes, hora local, para terminar la tarea. Si ellos están entregando a un equipo en la costa oeste de América del Norte, entonces en realidad tienen más que eso ya que probablemente no va a haber nadie en la oficina en San José para recibir la entrega a las 6PM hora local de Pekín (a menos que estemos en el juego final, hora de la verdad, por supuesto!).

Debido a que mi equipo y yo estamos en la costa oeste de América del Norte, nos damos cuenta de que tener hasta el final del día para hacer las cosas cortes en el día de trabajo para aquellas personas en el este de Asia. Por lo tanto, que normalmente será responsable de que ajustando la fecha de inicio de la tarea posterior de la gente en Asia para ser su primer día laborable siguiente. Esto añade un poco de flexibilidad para nosotros ya que entonces tendrá más tiempo para conseguir nuestra tarea hecha, lo que equivale a un poco de holgura en el calendario por si las cosas no salen según lo planeado, una ocurrencia infrecuente.

Esta estrategia parece funcionar bastante bien. La clave es que los detalles deben estar dispuestos de forma explícita y ser conocido y entendido. Hago un punto para discutir esta regla horario exhaustivamente durante reuniones iniciales, asegurándose de que todo el mundo entiende. De hecho, se menciona en el pie de página de los archivos de mi calendario, sólo para asegurarse de que obtiene visibilidad en curso adecuado.

Ciertamente, todos los detalles del proyecto deben estar bien publicitados y universalmente entendidos para asegurar el éxito del proyecto y para minimizar el riesgo. Eso es lo que una buena comunicación entre los directores de proyecto y los equipos de proyectos pueden hacer por usted. Pero he visto la zona este tiempo hizo que la gente viaje confusión fecha límite tarea lo suficiente como para saber que es importante.

Zonas horarias Las diferencias pueden ser difíciles de acostumbrarse a, especialmente para aquellos que son nuevos en el trabajo con personas en diferentes, regiones muy variadas. Zonas horarias pueden ayudar o perjudicar, le proporcionan un cojín pequeño o cortar su corto día. Pero si las reglas se definen con sus equipos y partes interesadas, diferencias geográficas no debe ser algo que usted se desliza hacia arriba.

Yo estaría interesado en escuchar historias sobre cómo han ayudado las zonas horarias, daño, o simplemente confundido. Los invito a dejar sus experiencias en la sección de comentarios de esta entrada del blog.

Rob Jaworski
Gerente del Programa Internacional
Adobe

imagen: usuario de flickr triciawang

Acrobat XI Se envía con soporte de idioma mejorada Medio Oriente

Este artículo fue originalmente escrito en Inglés. Texto en otros idiomas se proporcionan a través de la traducción automática.

Me complace anunciar que Acrobat XI enviado a principios de este mes. El equipo de desarrollo de Acrobat trabajó duro para ofrecer un mejor nivel de soporte adicional para los idiomas de Oriente Medio. A continuación se presentan los detalles del apoyo ME adicionales previstas en esta versión y cómo se puede probar la unidad y utilizarla. Agradecemos sus comentarios, por favor enviar cualquier comentario en los comentarios.

Rob Jaworski, Gerente del Programa Internacional, Acróbata

 

Hay cuatro áreas principales de mejora a la ayuda de Acrobat Acrobat prestados a XI: 1) edición menor, 2) Captura de Web, 3) funcionalidad de búsqueda mejorada, y 4) Hindi / Farsi dígitos en anotaciones.

Para utilizar estas mejoras, asegúrese de que el apoyo árabe y el hebreo se ha instalado. En Windows 7 y Mac OS 10.x, todo el apoyo lingüístico ha sido instalado por defecto. Usted puede simplemente instalar el teclado árabe y hebreo y establecer el formato de sistema operativo y la configuración regional como el deseo. En Windows XP, si no se utiliza la versión traducida de la versión árabe y hebreo OS, es posible que necesite instalar el soporte de idioma de derecha a izquierda desde el panel de configuración del control regional a fin de que el árabe y el hebreo fuente y teclado disponible.

Si compra e instala la versión de Acrobat MENA XI (Es decir. Inglés con apoyo árabe, Inglés con apoyo hebreo o del norte de África francés) en el sistema, entonces debería lanzar Acrobat con todas las opciones necesarias de apoyo MENA ya habilitados. Sin embargo, si usted compra Acrobat XI en otros idiomas de la aplicación de interfaz de usuario, el apoyo ME también puede ser visto o probado por tener las opciones necesarias encenderse manualmente.

Aquí hay más detalles sobre el soporte mejorado para ME idiomas.

  • Menor Edición- Medio Oriente apoyo ha sido añadido a la función de edición de menor importancia en Acrobat XI, antes llamada la herramienta Retocar. Usted puede agregar nuevos o hacer cambios simples a texto hebreo y árabe en un PDF. La función está diseñada para manejar los dígitos, ligadura y de derecha a izquierda la dirección del texto.
    • Antes de empezar a añadir nuevo texto ME o editar texto existente ME, asegúrese de que las opciones de soporte ME están habilitados. Vaya a Editar menú (en Windows) o Acrobat menú (en Mac), seleccione Preferencias. Haga clic en "Idioma’ categoría y verificar la sección “Edición de texto en idiomas de Oriente Medio” como sigue:
      • Dirección del párrafo principal debe estar derecha a izquierda
      • Las ligaduras se comprueba, si es necesario
      • Hindi Dígitos se comprueba, si es necesario
      • Habilitar la escritura de conmutación Dirección se comprueba
    • Abra un documento PDF y abrir el panel Herramientas. Seleccione 'Agregar texto’ Edición de bajo contenido. Cambie el teclado para el árabe o el hebreo, clic con el ratón en un archivo PDF y empezar a escribir texto.
    • Abra un documento simple PDF hebreo o árabe. Panel de herramientas abiertas. Seleccione 'Edit Text & Imágenes '. Dimensiones de las cajas será el redactado en el texto editable. Cambie el teclado para el árabe o el hebreo, ratón, haga clic en el texto para realizar una edición menor.
  • Captura de Web- Los usuarios pueden utilizar Acrobat XI para convertir páginas Web, Los archivos HTML, o archivos de texto plano con hebreo o árabe contenido en documentos PDF. La conversión se puede realizar a través de los botones de los plug-in disponibles dentro de los navegadores compatibles, i.e. Internet Explorer (Sólo para Windows), Firefox (Windows / Mac) y Chrome (Sólo para Windows). El texto aparecerá en el guión y el diseño correcto, y la salida PDF se pueden compartir para su revisión con otros usuarios utilizando las funciones de colaboración existentes.
    • Abrir un árabe o hebreo página web en un navegador web compatible. Si el plugin PDF de Adobe está instalado correctamente, el 'Convertir’ botón en la barra de menús deben estar disponibles. Haga clic en Convertir para crear un PDF desde la página web.
    • Alternativamente, dentro de Acrobat, seleccione Archivo > Crear > PDF de la página Web. En el PDF Crear de diálogo de página Web, escriba la dirección URL y personalizar la configuración a través de 'Configuración ...’ botón. Especifique el tipo de archivo, lenguaje de codificación, fuente de ajuste y diseño de página. Haga clic en Aceptar para cerrar el diálogo de configuración y haga clic en 'Crear’ para convertir la página web en documentos PDF.
  • Mejora de la Búsqueda- En la versión de Acrobat X ME, la “No haga caso de la estructura de la página” opción en la búsqueda de preferencia tiene que ser revisado con el fin de buscar conmigo texto en un PDF con etiquetas. Cuando se selecciona la opción, no sólo tiene efecto para bi-direccionales guiones pero podría producir el dibujo irregular por otras secuencias de comandos y también podría producir inconsistentes archivos de índice de búsqueda, lo que resulta en varios problemas de compatibilidad. En Acrobat XI, el tema ha sido abordado por tener la necesaria aplicación que se limita a sólo ME guiones y con la búsqueda de ME en un PDF etiquetado habilitada todo el tiempo sin tener que habilitar cualquier opción.
    • Abrir un PDF con etiquetas ME. Efectuar la búsqueda de ME texto usando las opciones de búsqueda regulares disponibles.
  • Hindi / Farsi dígitos en anotaciones- En las versiones anteriores de Acrobat, los usuarios no pueden entrar en hindi o persa dígitos dentro de una anotación de nota emergente antes. En Acrobat XI, el tema ha sido tratado para permitir que un usuario árabe para determinar los dígitos usados ​​en una nota emergente utilizando tanto el formato del sistema operativo y configuración actual del teclado.
    • Los dígitos que se utilizan en una nota emergente están determinados tanto por ajuste del formato de sistema operativo y teclado actual.

Los dígitos arábigos: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

Dígitos Hindi: 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1

Farsi dígitos: 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1

1. En Configuración de formato árabe (e.g. Árabe (Egipto) o árabe (Arabia Saudita)):

(En Windows 7, Panel de control > Regional y de idioma > Formato = Árabe (<región>), seleccione Configuración adicional ... y elija un estándar dígitos = o bien en árabe, Hindi o persa)

Guión (1)

Al utilizar el teclado Inglés, a continuación, aplicar los dígitos arábigos (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9) en una nota emergente

Guión (2)

Al usar el teclado árabe, a continuación, los dígitos se muestran en una nota emergente ...

A – Siga la configuración estándar Dígitos (Árabe, Hindi, Obtener)

B – Si NO dígitos estándares establecer en árabe / Hindi / Farsi, entonces dígitos Hindi aplicar

2. En Configuración de formato de Inglés (e.g. Inglés (Estados Unidos)):Dígitos árabes (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9) siempre se utilizará independientemente de teclado actual o la configuración de los dígitos estándar son. En este entorno, un usuario puede tener dígitos mostrados en hindi por, bajo regional y de idioma > Ajuste adicional, seleccionar los dígitos ción estándar Hindi = y = Usar dígitos nativos Nacional.

Adobe Reader X: Árabe, Hebreo, Griego

Este artículo fue originalmente escrito en Inglés. Texto en otros idiomas fue proporcionada por la traducción automática.

 

Como un poco de seguimiento a mi anuncio de Acrobat Reader X y la disponibilidad, También me gustaría mencionar que el árabe, Hebreo y las versiones griegas de Reader X están ahora disponible en el Centro Lector de Descarga (República Democrática del Congo).

Árabe y el hebreo están disponibles para la plataforma Windows, mientras que Grecia se encuentra disponible en Windows, así como los sistemas MacOS basados ​​en Intel. Compruebe la RDC para los detalles completos.

Acrobat X Lanzado en 23 Idiomas

Este artículo fue originalmente escrito en Inglés. Texto en otros idiomas fue proporcionada por la traducción automática.

 

Estoy feliz de anunciar que el programa Adobe Acrobat y Reader X ya están disponibles en francés, Alemán, Japonés, Italiano, Sueco, Español, Holandés, Portugués (Brazilian), Noruego, Finlandés, Chino simplificado, Tradicional china, Coreano, Checo, Hungarian, Turco, Ruso, Polaco, Croata, Rumano, Slovak, Esloveno, y ucraniano. Adobe Reader X también está disponible en catalán y euskera.

Además de llevar todas estas versiones en idiomas locales en el mercado, también hemos incorporado características específicas de la configuración regional. Tal como:

En la función de búsqueda y Redact, nos proporcionan pautas específicas para 6 países: EE.UU., Reino Unido, Canadá, Francia, Alemania, Japan. Así, mientras que en los EE.UU., es posible que desee buscar y eliminar una U.S. Número de Seguro Social o un número de teléfono con formato Unidos, en Francia, es posible que desee buscar y eliminar un "numéro d'identificación nationale" o un número de teléfono de Francia con formato. Proporcionamos IU para que pueda elegir la que los patrones de configuración regional desea utilizar. Aquí hay una captura de pantalla:

 

A partir de noviembre 2010, hemos aumentado el número de países donde los servicios de Acrobat.com está disponible para su compra, de 3 (América del Norte sólo) a 38 (Mundial). Por lo tanto los servicios como Acrobat.com, SendNow y CreatePDF están ahora disponibles para la venta en todo el mundo para el usuario que quiera utilizarlos en el contexto de Reader / Acrobat o utilizarlos independiente en su navegador. Echa un vistazo:

 

Para los usuarios de Adobe Reader, además de la compatibilidad de idioma se mencionó anteriormente, también ha lanzado Adobe Reader X para Android en trece idiomas: Inglés, Francés, Alemán, Italiano, Español, Holandés, Danés, Portugués de Brasil, Sueco, Ruso, Checo, Polaco y turco. Usted puede leer más acerca de Reader X en Anuncio anterior de Steve.

Espero que darle una oportunidad y sin duda me encantaría saber lo que piensa. Puede enviar sus comentarios sobre Adobe Forums, y que también se disponible en francés, Alemán, Idiomas japonés y español.

Rob Jaworski

Gerente del Programa Internacional

Adobe Systems, Inc.