Únete a nosotros: 3rd Adobe Experience Manager multilingüe Contenido Especial Interés Reunión del Grupo de

El equipo de Inteligencia de contenido multilingüe de Adobe se complace en celebrar nuestra tercera Adobe Experience Manager multilingüe Contenido Grupo de Interés Especial (SE) reunirse el jueves, Noviembre. 7, en nuestra sede en San José. Nuestro programa esta vez es sobre la gestión de activos digitales (DAM), y tenemos la intención de centrarse en cómo DAM puede ser usado para los propósitos multilingües. Durante la reunión, también tendremos un Administrador del Portal múltiples (MSM) revisar sesión para compartir planes de mejora de funciones para futuras versiones.

Esta es una gran oportunidad para comprender los conceptos básicos de la DAM y relaciona las mejores prácticas en un contexto multilingüe. Los asistentes también podrán codearse con nuestros expertos de Adobe, compartir sus experiencias y desafíos, y establecer contactos con colegas de diversas empresas líderes en la industria que están poniendo Adobe Experience Manager para utilizar.

Los detalles:

Fecha: Jueves, Noviembre. 7, 2013

Tiempo: 8:30 AM - 4:30 PM PST
Dirección: Sede de Adobe en San Jose
345 Park Avenue
San José, California, 95110

El evento es gratuito, pero es necesario registrarse con antelación para asistir a. Para el registro, por favor visite: https://adobesig.eventbrite.com

Para más información o cualquier pregunta, le invitamos a mí hacer ping a: seunlee en adobe.com

Esperamos verte la semana que viene!

Seungmin Lee

Sr. Gerente del Programa

Software Adobe proceso de localización

Este artículo fue escrito originalmente en Corea. Texto en otros idiomas fue proporcionada por la traducción automática.

Para la localización de software de Adobe 3 Fases se llevan a cabo.

  • Localización internacional
  • Localización, Traducción
  • Pruebas de Control de Calidad

Dependiendo de la tarjeta, hay alguna diferencia, pero en la mayoría de software de Adobe, el proceso de desarrollo primero para facilitar la localización de los ingenieros de software, las operaciones estarán sujetas a. Cuando se haya completado, la traducción y la localización se pondrá en. Servicios de traducción localización localización en Corea del Sur a través de un socio de muchas de esas naciones. Usando una variedad de software y de documentos en seolmeong antes se repetirá el proceso de control de calidad implacable versión final.

Localización de América eodobinae equipo, Canadá, China, Situado en la India, Socios de servicios de localización se distribuyen en todo el mundo. Internacionalización de Adobe equipo Tonghe kkeunyieopneun innovación de la tecnología relacionados con la localización rápida y precisa y las herramientas siempre están tratando de desarrollar.

Seungmin Lee