Pronto para a comunidade: Adobe Centro de Tradução (ATC)

Este artigo foi escrito originalmente em Inglês. Texto em outros idiomas é fornecido através de tradução automática.

Um único gateway em Tradução da Adobe Comunidade “universo”

Novembro 2012 marca o mês quando o grupo de Globalização da Adobe está lançando o “Adobe Centro de Tradução” (ATC) em translate.adobe.com. Para os clientes da Adobe e fãs, ATC será o único ponto de acesso para fornecer idéias, feedback e melhoria de traduções existentes em “Línguas Adobe”, as línguas de expedição de um produto da Adobe. Ao mesmo tempo, O centro também vai ser o lugar onde a nossa comunidade de tradutores vibrante e crescente explora – de forma colaborativa – oportunidades para “línguas da comunidade”: Idiomas que estão em alta demanda por seus falantes, mas não entregues como parte de nossas ofertas de produtos.

ATC Landing Page

ATC página de destino

Até agora, nossa tradução comunidade “universo” consiste de dois planetas, refletindo seus atuais dois focos principais:
Adobe Centro de Tradução
em si está agora oferecendo funcionalidades permitindo que os fãs para colaborar em interface com o usuário (UI) tradução (anteriormente esta tem estado disponível através Tradutor Adobe). A atividade em torno de tradução da interface do usuário vem crescendo rapidamente, suportado e usado por várias centenas de contribuintes.
O Adobe Tradução Comunidade TV projeto é gêmeo muito sucesso ATC maior: Mais do que 2,500 tradutores já traduzido para mais de legendas 14,000 minutos de vídeo para fazer educação, divertido, e conteúdo útil disponível num número crescente de idiomas.

Não muito tempo atrás …

Em Novembro 2011, este blog apresentou o caso de sucesso de como os fãs e usuários habilitados Adobe Business Catalyst (BC) de navio com uma interface de idioma adicional em holandês, inteiramente traduzido pela comunidade de parceiros BC. A motivação desse esforço foi o interesse para melhor servir os parceiros’ clientes em que a linguagem (BC com o holandês UI).

Desde então, a equipe de produto ATC tem sido ocupado no trabalho e colocar um esforço significativo para melhorar a tradução do Centro “olhar & sentir” e sua funcionalidade. Entrando comentários e sugestões de tradução é agora possível de forma intuitiva e com uma interface visualmente agradável que segue a experiência geral Adobe.com. Tal como acontece com todos os produtos Adobe, metodologias ágeis de desenvolvimento estão permitindo que a equipe reagir ao feedback do usuário: Mesmo que ATC é então lançado, ainda consideram que é “trabalho em andamento” (ao contrário de “em pedra”) e estão ansiosos para ouvir o que a comunidade deseja, a fim de ser mais produtivo ou para ter uma experiência mais agradável tradução colaborativa.

Product Explorer

Produto Explorador

“Tradução comunidade” da Adobe

No Adobe, Tradução comunidade se refere ao processo de permitir que nossos usuários para traduzir o conteúdo em um ambiente colaborativo, assistida por tradutores profissionais ou moderadores. Tipos de conteúdo disponíveis para tradução comunidade hoje são vídeos (através do Adobe TV) e interface de usuário do software (através da funcionalidade no Adobe Centro de Tradução). No futuro, esperamos tradução comunidade para expandir em áreas como fóruns de documentação ou de usuário.
Idealmente, colaboração e interação entre contribuintes devem fazer comunidade de tradução de uma experiência gratificante e divertido. Estamos confiantes de que nossas ferramentas contribuirão para uma experiência, para que as comunidades vivas e apaixonado irá desenvolver e prosperar em torno deles.

Por que a Adobe promover tradução comunidade?

Adobe tem uma longa história relacionada à localização e globalização. Nossos produtos estão atingindo pessoas de todo o mundo e permitir-lhes para expressar sua criatividade, independentemente da sua língua nativa ou os locais onde elas vivem e trabalham. Não importa o idioma que estamos usando, quando se fala de nossos usuários, estamos sempre profundamente impressionado, quão importante os nossos produtos são para eles e com quanta paixão falam deles.
Em seu núcleo, Adobe é uma empresa tão internacional como nossos usuários. Temos escritórios em todo o mundo, e em todas as nossas equipes um mundial encontra colegas de todo o mundo de: O desejo de servir a todos os nossos clientes internacionais com excelência, é profundamente enraizado em nós mesmos e é refletido em nosso trabalho diário.

Programa da Adobe tradução comunidade é um meio de obter mais um passo para o objetivo de enviar "mundo pronto" ou "verdadeiramente global" produtos da Adobe, com base na demanda expressa e dados fornecidos por nossos clientes e comunidades de usuários ao redor do mundo.

Lightroom Polish

Lightroom polonês projeto

Por que a Adobe está a construção do Centro de Tradução Adobe?

No passado, Adobe pioneiro de um programas de tradução poucos comunidade, resultando em ótimas respostas de nossos usuários. Após uma série de pilotos, agora estamos começando a unificar todos os esforços de tradução da comunidade da Adobe em um único lugar: Adobe Centro de Tradução (ATC).
Com engenheiros, experiência designers de usuário, e gerentes de produto, ATC tem uma equipe dedicada produto cujo objetivo é fornecer a melhor experiência para os tradutores de diferentes comunidades. Construção e manutenção de uma plataforma que representa um grande investimento para o Adobe. Contudo, acreditamos que o ganho de longo prazo resultantes de uma melhor compreensão dos nossos usuários internacionais, vai valer a pena o esforço, tempo, e investimento.

Benefícios da tradução comunidade

A cooperação entre a Adobe e seus confiáveis ​​tradutores profissionais tem trabalhado muito bem por muitos anos agora. Este esforço conjunto vai continuar a ser uma pedra angular do sucesso internacional da Adobe. Contudo, existem alguns aspectos da tradução produto onde o envolvimento da comunidade de usuários pode ter vantagens sobre os fluxos de trabalho tradicionais ou pode levar a algo completamente novo.

Feedback e traduções através de pessoas que usam nossos produtos todos os dias

É impossível para tradutores profissionais para ser especialistas para todos os produtos ou áreas que estão traduzindo para. Embora o trabalho dos profissionais, com certeza será sempre correta, o usuário do produto todos os dias pode - de vez em quando - tem uma vantagem de fornecer up-to-date traduções.
No passado, temos experimentado que algumas traduções em nossos produtos não refletem o uso predominante de termos pelos nossos clientes. Nesta área, queremos aproveitar a oportunidade para fazer nossas traduções corresponder às necessidades de nossos usuários e expectativas. Com intenção semelhante, estamos alavancando mecanismos como votação da comunidade ou comentando, de modo que as traduções corresponder as expectativas da comunidade em geral e não estamos representando comentário isolado.

É importante notar que não haverá “forma automática” para uma tradução comunidade para entrar no produto final com a revisão: A fim de manter a qualidade dos nossos produtos são conhecidos pela, sempre haverá moderadores de confiança e revisores perto da comunidade que fazem a decisão que a corda está pronto para inclusão no produto final. A propósito, apenas com a ajuda de nossos parceiros do lado de tradução profissional, vontade vamos ser capazes de alcançar escalabilidade e suporte para as línguas comunitárias numerosas.

Avaliação de mais idiomas produtos Adobe

ATC Lightroom

ATC Lightroom Página

Historicamente, Adobe tem enviado em idiomas que foram representando nossos principais mercados: América do Norte, Europa, Japão, Ásia. Isso é um bom número de línguas já. Agora com todo o planeta como o potencial de mercado local para os nossos produtos, contudo, estamos constantemente a enfrentar a questão que idiomas para enviar os nossos produtos em. Atualmente, não é possível traduzir em todas as línguas do mundo, devido à logística, custar, e informações incompletas sobre o tamanho do mercado endereçável.
É exatamente a pergunta que língua a tomar na próxima, onde a tradução comunidade vai ajudar a encontrar uma resposta, invertendo um mecanismo comum: Em vez de ter que fazer suposições sobre tamanhos de mercado e demanda por produtos traduzidos antes de enviá-los, ATC é capacitar os nossos usuários para indicar que as línguas são importantes para eles e, por isso, nos: Tamanho da comunidade filiação e velocidade de translação para uma linguagem de produto, serão indicadores cruciais.

Línguas de produtos de transporte vs. candidatos para novos idiomas

Existem dois diferentes grupos de línguas que estamos disponibilizando para a tradução comunidade:

“Línguas Adobe” são todas as línguas que são o transporte de corrente dentro de um produto. Para “Línguas Adobe”, os usuários podem fornecer traduções alternativas se descobrirem erros tipográficos, se uma cadeia é muito longa ou cortada, ou simplesmente, se eles preferem uma tradução diferente sobre o que está aparecendo no produto. Em nossas ferramentas, línguas transporte geralmente aparecem como 100% traduzido e revisado em nossas ferramentas. Não obstante, Adobe está ansioso para a comunidade proporcionando-nos um feedback para esses idiomas.

“Línguas comunitárias” não lançado com um determinado produto e nós temos torná-los disponíveis para tradução comunidade. Para esses idiomas, pode haver diferentes razões pelas quais estamos adicionando-os ao ATC: Uma comunidade de usuários apaixonados que se tem conhecimento em um determinado país, ou repetidas solicitações do usuário para ter um produto disponível em sua língua, ou por motivos de negócios no lado Adobe.

Divulgação completa: Para ser perfeitamente claro, um “língua da comunidade” que é 100 por cento traduzido por uma comunidade apaixonada não será automaticamente o transporte com uma versão futura do produto. A decisão de negócios que as línguas de navio, será da responsabilidade exclusiva dos produtos’ partes interessadas. Tanto a comunidade e Tradução Adobe equipe do Centro terá sempre a adiar a decisão final para a equipe de produto.

Por que os usuários se envolver em tradução comunidade?

Lightroom Translation

Lightroom Tradução

Usuários que participam na tradução da Adobe programa comunitário de ter uma chance de se envolver no desenvolvimento de suas ferramentas favoritas. Eles podem afetar diretamente a tradução de um produto através de sugestões apresentação.
E mesmo se a tradução para uma língua específica já foi concluído, usuários continuarão a ter um canal para expressar sua opinião (sobre a qualidade da tradução). Ou eles podem nos ajudar a melhorar o produto através de relato de bugs de localização em uma interface conveniente, sem a necessidade de passar por sistemas de relatórios complexos de bugs.

Ao aderir ao programa Adobe tradução comunidade, usuários vão reforçar o papel da sua comunidade local e impacto. Em troca, eles vão receber mais atenção. e, além disso, eles têm uma boa chance de influenciar o futuro de um produto da Adobe, talvez até além do apoio de localização.

Tradução comunidade já é uma forma comum para muitas empresas (Colegas da Adobe sobre a indústria de software entre eles) para explorar novas formas de interagir e se envolver com os fãs, usuários, e os clientes. Para Adobe, que tipo de interação é uma forma de melhor ouvir a voz de nossos clientes.

Nós acreditamos fortemente que nossos produtos vão continuar a melhorar, porque temos a intenção de escutar essa voz …

Por favor, visite (e “como”) nosso Página do Facebook ou começar a seguir-nos no Twitter.

 

2 pensamentos sobre “Pronto para a comunidade: Adobe Centro de Tradução (ATC)

  1. Pingback: Adobe Translation Center é ao vivo | Mihai Corlan

  2. Pingback: Adobe Centro de Tradução, ajudar a traduzir o software Adobe | Comunidade AdobeXpert

Deixe uma resposta