LISA 2010 苏州

2010年6月28日-30日,LISA 2010年论坛在中国苏州科技园的皇冠假日酒店举行,我第一次参加了这次论坛,并发表了《Adobe Flash 平台国际化支持》的讲演。

因为苏州当地没有机场,乘坐飞机的人都是先到上海,然后换乘火车或汽车再到苏州的。我一向不喜欢坐飞机,尤其是想到还要先到上海,再换火车,所以决定直接坐火车去苏州算了。

可能是因为刚刚过完端午节的原因,再加上大学生们还没有放假,这个时间的火车票并不紧张,我提前一周左右就买了票,两张软卧下铺。因为是晚上出发,早上到达,所以我觉得也没有必要再订酒店了。

28日晚上9:30,我登上了开往苏州的D385次列车。现在的火车真是舒服,软卧车厢里配有电视、床头阅读灯、一次性的拖鞋、干净的床单和被子,我竟然在桌子下面找到了一个电源插座,简直和宾馆没有什么区别。

第二天一早,火车准时到达苏州车站。外面下着蒙蒙细语,天气比较潮湿闷热。苏州站不大,出了站就找到一辆出租车,很快就到了开会的酒店—-中茵皇冠假日酒店。

酒店位于苏州科技园内,临湖而建,整个酒店的造型如同一艘邮轮,非常漂亮。因为我到得比较早,会议还没有开始,我就在酒店大堂休息。

会议于早上9:00准时开始,首先是LISA的主席Michael Anobile先生致欢迎词,他着重强调了在过去一年里中国的发展以及给世界带来的变化,LISA由此将这次论坛定为”LISA 2010 China Focus”。

然后,作为本次论坛的东道主,苏州科技园的主任 Daisy Gao女士欢迎大家来到苏州,并为大家介绍了苏州科技园的宏伟构想及在软件外包领域的诸项优势。

之后的演讲者是海辉(hiSoft)的高级副总裁Sarah Bajc女士介绍云计算以及在云计算时代为国际化和本地化工作带来的种种机遇与挑战。可能是因为Sarah女士以前在物流领域的职业经历,她特别习惯拿Amazon举例子。她的演讲也是非常关注一些很高层面的讨论,听完后好像明白了,但又发现似乎还是无从下手。

听完几个演讲之后,发现LISA的论题都是关注非常高层面的,其中有一个讨论甚至是关于中国的300亿美元的外包市场的。我自信自己在这些话题中是完全没有什么发言权的,我甚至不知道中国的外包市场已经达到如此一个规模。

下午的第一个演讲就是我的,我演讲的题目是《Globalization Support in Adobe Flash Platform》,一个非常面向技术人员的题目。因为我是第一次参加LISA这样的会议,之前并不确定这样的题目是否有人会感兴趣,特别是听完上午的内容后,发现我的题目可能太技术了。

开始之前,我的同事Dirk Meyer过来问我是不是紧张,我告诉他不紧张。虽然我之前用英语讲演的机会并不多,但在各种会议和培训中都讲过,又一次还是在Sun 科技日,面对近千名技术工程师,今天的场合完全没有什么要紧张的,尤其有时自己擅长的技术题目。不过我还是要感谢Dirk,他在此之前认真地为我检查了我的幻灯片,提出了许多非常好的意见,还特别仔细地为我找出了一些拼写错误,今天他还特意告诉我,他会坐在会场的最后一排,如果有什么需要帮助的,可以随时请他帮忙。

今天到场的听众大概有40人,占到全部参会人数的40%左右,看来大家对我的题目还是有点儿兴趣,多少有些放心了。讲演的过程还算顺利,因为我在来苏州前,就把要讲的话都已经写下来,并打印出来,反复练习过好几遍了。可惜时间只有40分钟,很多内容实在没有时间做进一步详细的说明,只能一带而过了。

演讲完后,在我离开会场之前,有几位听众特别来找我,他们告诉我他们很喜欢我将的内容,其中一位是来自趋势科技国际化部门的经理,在南京工作,还有一位是美国facebook公司负责本地化工作的经理David Chen。在谈话过程中,David知道我从北京过来,他感到很高兴,因为他在去美国之前,曾经在北京工作过多年。我也从交谈中得知,他80年代毕业于北京医科大学,曾经是海军总医院的一名心脏外科医生,发表过多篇有关心脏手术的论文,目前在facebook负责facebook网站的社区翻译工作。David详细地给我介绍了facebook目前支持75种语言的本地化网页,绝大多数都是有社区的翻译人员贡献的。为了方便管理社区的翻译,facebook开发了一整套翻译、建议、审查、投票、批准的流程,对每个翻译人员和投票人员的信誉和能力进行评价,如果谁的翻译贡献的又多又好,他会在社区中得到大家的尊重,并被给与对翻译的最后批准权。更重要的是,这些荣誉都是动态的,如果某人在社区中的参与逐渐减少,或者在某些领域并不熟悉,他的评分就会逐渐降低,甚至丢掉批准翻译的权利。这套系统大大地鼓励了社区人员的,调动了他们的积极性,facebook现在还有数十种语言的翻译正在进行中,届时会使facebook的语言支持达到100多种。作为一个只有几年的年轻公司,能够如此透彻地了解社区文化,真的让我感到非常惊讶。深深地感受到,虽然Adobe也一直在倡导社区翻译,并不断努力为社区的翻译人员创建最好的翻译辅助工具,但一直没有真正了解什么是社区,它是一种什么样的文化。

接下来的演讲都不是我感兴趣的话题,于是我决定抽时间去苏州市内走走看看,工业园区的高楼、厂房、立交桥毕竟不能代表苏州。乘车到了苏州市内,繁华的街道两旁都是典型的江南建筑,白白的墙壁、黑黑的屋顶、翘起的屋檐,在淡淡的雾气中透出的是一种江南独有的秀气,路边的人们都说着一种完全听不懂的语言,想必就是吴侬软语了。不经意间走到了苏绣博物馆,本来想进去看看,可惜有点儿晚了,4:30以后就不让进了。在市内逛了一个多小时,天气又闷又潮,估计要下雨了。为了不耽误火车,决定还是早一些去火车站,估计候车室应该有空调。

虽然只在苏州呆了短短的一天,而且半天的时间都是在会场上,但还是觉得苏州是一座很有特色的城市,民风淳朴热情,整个城市的老城区保护的比较好,很多建筑应该都有相当长的历史了。新的科技园区应该还在建设中,很多高高的铁塔和脚手架,可以预见不久的将来,一片整齐的办公区就会拔地而起。就LISA而言,可能是要做些改进了,不能再重复一些已经为业界所熟知的概念(比如外包),或者讨论些不着边际的话题了,至少这些话题对我来讲没有什么吸引力。希望能增加一些技术性更强的讨论,比如为本地市场的定制开发等等。